MyAppleMenu Reader

Thursday, January 23, 2020

How Does Garth Greenwell Make Such Wonderful Sentences?, by Christian Kiefer, Literary Hub

Discussions of prose style very seldom concern themselves with the actual grammar of sentences. We think of grammar as strict and harsh, something punitive, prescriptive. And yet grammar is the key to much of what makes sentences sing. It is a subtle art, or can be, and the many brilliant writers who use grammar in this way do so to very different ends. Even a casual comparison of the prose styles of Yiyun Li, Rachel Cusk, Lauren Groff, Julie Otsuka, or Z.Z. Packer reveal such differences. These are all writers of prodigious ability and they are all writers who use sentence structure and its grammar(s) in very specific ways for very specific reasons.

Garth Greenwell’s Cleanness is a novel the sentences of which are particularly engaged in grammar as a function of meaning-making. Greenwell’s unnamed protagonist, an American educator in Bulgaria, is adrift across a set of stories and landscapes, alienated not only by culture and sexuality and circumstance but by his struggle to identify himself as an agent capable of meaningful engagement with the world. His relationships are often marked by their sense of difference, rendered in shades so subtly acute that readers come to understand that Greenwell’s protagonist is removed even from his own experience, watching himself watch others in a kind of mirrored distancing that creates, across the book’s nine stories, a pervading sense of life-as-other, ultimately asking the reader to contemplate not only the path of the novel’s protagonist, but their own place in the world, their own foreignness of experience.

How Not To Write A Book Review, by Alex Shephard, New Republic

Lauren Groff’s review of American Dirt, Jeanine Cummins’s new novel about a mother and son fleeing cartel violence in Mexico, is one of the odder articles that The New York Times Book Review has published in recent memory. It is less a work of criticism than a lengthy self-examination, with Groff, who is white, agonizing at length whether it is even appropriate for her to review the book.

Things took a stranger turn when, shortly after the review was published, the Times tweeted a pull-quote: “American Dirt is one of the most wrenching books I have read in a few years, with the ferocity and political reach of the best of Theodore Dreiser’s novel.” There was one problem: That sentence did not appear in the review itself. Groff demanded that the Times delete the tweet, which it did. Pamela Paul, the editor of the Book Review, explained that Groff had revised her piece, seemingly at the last minute—and seemingly once she got wind that a backlash was brewing against American Dirt. Groff then quasi-renounced the review: “I give up,” she tweeted. “I wrestled like a beast with this review, the morals of my taking it on, my complicity in the white gaze.”

The Controversy Over The New Immigration Novel American Dirt, Explained, by Constance Grady, Vox

The story of American Dirt has now become a story about cultural appropriation, and about why publishing as an industry chose this particular tale of Mexican migration to champion. And it revolves around a question that has become fundamental to the way we talk about storytelling today: Who is allowed to tell whose stories?

Highbrows And Self-helpers, by Beth Blum, Aeon

‘How-to writers are to other writers as frogs are to mammals; they are not born, they are spawned.’ So jeered the influential New Yorker journalist Dwight Macdonald in a 1954 screed against the self-help guides he worried were taking over the culture. Macdonald voiced the prevailing view that the distinct spheres – or species – of literary author and self-help writer had little, if anything, in common. Serious authors create; self-help writers multiply. But the influence of self-help on prestigious literature is much deeper and more sustained than figures such as Macdonald would have us believe.